Mustafa Cerić predložio novu reč za Bajram

Cerić je naveo da Bajram nije ni bosanska ni turska reč, već persijska, koja je adaptirana za turski jezik i doslovno znači “svečanost”, dok Arapi za Bajram kažu “id”, što znači “povratak” ili “vraćanje” na proživljenu radost i sreću, prenose banjalučke “Nezavisne novine”.

“Tragom ove dve reči na persijskom i arapskom, odlučio sam da nađem moguću adekvatnu bosansku reč za Bajram i našao sam je – Hižaslav!”, naveo je Cerić.

“Na starobosanskom hiža znači kuća, a slav je skraćenica od glagola slaviti ili proslavljati”, kaže Cerić.

“Neka ne zamere ni Turci, ni Arapi, ni Persijanci, ali bosanski jezik ako nije u nečemu bolji, nije ni u čemu gori od turskog, arapskog i persijskog”, poručio je Cerić.