Aua ili joj? Kako se uče dva jezika? subota, 16.06.2012

Tribina: Aua ili joj? Kako se uče dva jezika?

Poštovani roditelji,

u Nemačkoj odrasta sve veći broj dece koja govore dva ili više jezika. Svako peto dete potiče iz porodice migranata (doseljenika) ili iz mešovitih brakova. U velikim gradovima, kao što je Berlin, taj postotak je mnogo veći. Doseljenici i pored marljivog učenja nemačkog jezika, koji im je neophodan, žele da očuvaju maternji jezik, a samim tim i svoje korene. Savremeni svet komunikacije putem interneta, satelitskog televizijskog programa iz otažbine ili pak mobilne telefonije, stvara potrebu za korišćenjem i podstiče opstanak maternjeg jezika.

Prostranjeno je mišljenje da se jezik uči sam od sebe, neformalno, u svakodnevnoj komunikaciji. To je sigurno tačno za sredine u kojima se govori isključivo jedan jezik. Međutim, samo u našem gradu živi vise od 180 različitih nacija! Iako živimo u Nemačkoj, svedoci smo da se na ulici, u dućanima ili na dečijim igralištima sve više čuju i drugi jezici, osim nemačkog. Naša deca će se svakako suočiti sa tim problemom, čim iz zaštićenog roditeljskog doma krenu u školu. Na taj korak moramo da ih pripremimo što bolje, a početi moramo što ranije.

Razvoj jezika i razvoj identiteta su usko povezani. Ako želimo da naša deca očuvaju identitet i da im omogućimo što bolji start u život ona trebaju što ranije, još u predškolskom uzrastu, početi sa učenjem oba jezika – i srpskog i nemačkog. Veoma je važno da deca pravilno, uz pomoć kvalifikovanih stručnjaka, započnu sa učenjem oba jezika. Ako je period učenja jezika započet do pete godine života deteta, ono će ga naučiti sasvim pravilno i bez akcenta!

Koju ulogu igra maternji jezik za razvoj mog deteta? Kako očuvati maternji jezik? Kako moje dete da nauči dva jezika? Zašto je važno da moje dete uči jezik porodice i nemački jezik? Koliko dobro moje dete mora da zna nemački da bi krenulo u školu? Koji ga školski sistem očekuje? Koje insitucije mogu da mi pomognu? Ovo su samo neka od pitanja na koja želimo da ponudimo odgovore, u okviru jedne informativne tribine, a na koju vas srdačno pozivamo:

Tribina: AUA ILI JOJ? Kako se uče dva jezika? – Vreme: subota, 16.06.2012 (10:00 časova) – Mesto: Nachbarschaftshaus am Lietzensee – Adresa: Herbartstr. 25, 14057 Berlin – Javni saobraćaj: S-Bahnhof Messe Nord/ICC, S41/42, Bus 139, M 49, X34, X49).

Jezik komunikacije: srpski/nemački. čuvanje dece obezbeđeno.

Dodatne informacije na telefon: 030-30839432 (g-dja. Gordana Milanović-Kovačević, ZSD) ili 0157-74826624 (g-dja. Biljana Majkić, Dopunska nastava) od ponedeljka do srede (9:00 – 12:00 časova). Informišite i druge roditelje iz vašeg okruženja. Povedite ih sa sobom! Biće nam drago da se odazovete i da zajednički radimo za dobrobit naše dece.

Tribinu za vas priprema Centralni savet Srba u Nemačkoj (ZSD) u saradnji s Dopunskom nastavom Ministarstva prosvete i nauke Republike Srbije u Berlinu, Arbeitskreis neue Erziehung (ANE), Bundesamt für Migration, Flüchtlinge und Integration (BAMF) i Bundesarbeitsgemeinschaft der Immigrantenverbände (BAGIV).

Srdačan pozdrav,

Zentralrat der Serben in Deutschland
Централни савет Срба у Немачкој

Zentralrat der Serben in Deutschland e.V.
Hauptstadtbüro Berlin
Postfach 19 11 41
14001 Berlin
Telefon: +49 (0) 30 – 30 83 94 32
Telefax: +49 (0) 30 – 30 83 94 31
Mail: kontakt@zdsd.de
www.zentralrat-der-serben.de

height:77.5pt“>

 

Infoveranstaltung: AUA oder JOJ? Wie kann man zwei
Sprachen

erlernen?

 

Berlin, 16.06. 2012

Programmablauf

 
 
 
Zentralrat der Serben 
in Deutschland

RU“ lang=“RU“>Централни RU“ lang=“RU“>савет RU“ lang=“RU“>Срба

RU“ lang=“RU“>у RU“ lang=“RU“>Немачкој

 

mso-bidi-font-family:Arial;color:#FF6600" lang="DE">ZSD

 

 

 

 

 

Zeit

 

 

Program

 

Samstag, 16.06.2012

 

10:00
Uhr

 

 

Begrüßung/Programvorstellung

 

Gordan
Milanovic-Kovacevic, Zentralrat der Serben in 
Deutschland

Lidija
Ivanovic, Botschaft der Republik Serbien

Biljana
Majkic, Muttersprachlicher Ergänzungsunterricht

 

Moderation:
Milan Cobanov, Zentralrat der Serben in Deutschland

 

 

 

 

Die kindliche Sprachentwicklung

 

Vortrag:
N.N.

 

none;border-bottom:solid windowtext 1.0pt;border-right:solid windowtext 1.0pt;
mso-border-top-alt:solid windowtext .5pt;mso-border-left-alt:solid windowtext .5pt;
mso-border-alt:solid windowtext .5pt;padding:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt“ valign=“top“ width=“472″>

 

Zweisprachigkeit, was ist das
eigentlich?

 

Vortrag:
Dr. Olga Stankovic-Dahmen, Psychiater
 

 

 

 

Moderierte Diskussion/Fragerunde

 

 

 

 

Wie machen es die anderen
Bevölkerungsgruppen? Förderung der Mehr-/Zweisprachigkeit in Berlin.

 

 

 

 

Moderierte Diskussion/Fragerunde

 

 

 

Kaffeepause

 

Calibri;mso-ansi-language:DE;mso-fareast-language:DE;mso-bidi-language:AR-SA“ lang=“DE“>

 

 

 

 

Die serbische Community in Berlin:
Angebote für Kinder und Jugendliche in serbischer Sprache. Ist das Glas
halbvoll oder halbleer?

 

·       

 

Arial“ lang=“DE“>

 

·       

 

 

·       

 

 

·       
Arial“ lang=“DE“>

 

  Djordje Pavlovic,
Jugendbeauftragter

 

 

 

Moderierte Diskussion/Fragerunde

 

 

 

 

Deutsch kontra Muttersprache: Die
Funktion der Muttersprache im Bildungsverlauf